本篇文章673字,读完约2分钟
最近,台湾着名诗人馀光自选的自我翻译诗集《守夜人》在大陆首次出版。
“小时候/乡愁是一张小邮票/我在这里/妈妈在那里……”。 被选为中学教材的这份“乡愁”,很多人都在背诵。 大陆从1980年代开始,也出版了很多馀光诗集、诗选,但从馀光中出版自选诗集在大陆还是第一次。
《守夜人》曾经在中国台湾地区出版过两次,被推荐为台湾地区中小学生的优秀课外读物。 这次发售的简体字修订版收录了本人在馀光中精选的从1958年开始历时半个多世纪创作的八十多首诗,包括《乡愁》、《翠玉白菜》、《乡愁四韵》、《永远拔河》、《江湖上》等古典名作。 还追加了多部内地从未出版过的诗作。 因此,馀光专门为大陆网民写了新版序言,说这是“最新的也是最后的《守夜人》”。
三版自序
《守夜人》初版是一九九二年,再版是二○○四年,现在又过了十二年。 这个最新的第三版有很多追加删除,追加和删除分别是一打左右。 其结果还有八十多首歌,约占至今我总产量的十四分之一。 但是“脖子”的认定非常伸缩。 因为这个第三版里有两首诗,比如《山中暑意七品》和《垦丁十一首》。
再过12年就100岁了,我不热衷于做“人瑞”。 所以这个第三版应该是最新最后的“守夜人”。
守夜人目录
与以往的诗选不同,被选为“守夜人”的诗由馀光亲自翻译成英语,是中英对照诗集。
馀光手稿
另外,在出版《守夜人》时,江苏文艺出版社邀请著名演员陶泽如、广播主持人流丹朗读《乡愁》、《守夜人》等名作。
《守夜人》,馀光/著,江苏凤凰文艺出版社年3月版。 (本文来自澎湃信息,越来越多的原始信息请下载《澎湃信息》app )